Jeśli chodzi o serię Fire Emblem i oryginalny japoński dubbing w zachodnich wydaniach poszczególnych jej części, to panuje pewne zamieszanie. O ile w tłumaczonym przez firmę 8-4 Fire Emblem: Awakening mieliśmy wybór pomiędzy angielskimi a japońskimi głosami, o tyle w Fates, przekładanej na język angielski przez Treehouse, takiej opcji zabrakło.
Okazuje się, że w zachodniej wersji mającego premierę w maju Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia, remaku Fire Emblem Gaiden z 1992 roku, również nie będzie opcji wyboru preferowanych głosów. W zakładce o grze na brytyjskiej stronie Nintendo znalazła się informacja o tym, że każda linijka dialogu w przerywnikach filmowych będzie udźwiękowiona, jednak pod gwiazdką możemy przeczytać, że będzie to dubbing jedynie w języku angielskim.
Na pocieszenie – trochę nowych screenów z gry (kliknijcie, żeby powiększyć).
nintendo wie jak osłabić entuzjazm :X
no to do wyciszenia głosy…
Szkoda, wróciłem teraz do Fire Emblem Awakening i fajnie gra się z japońskim dubbingiem.
Ciekaw jestem jak w nowym FE będzie wyglądał system walki, czy będzie opcja walki w parach postaci i przeciwników, czy wróci ograniczona wytrzymałość broni.
no przeciez ktoś powinien pojechac do tych stanów i spalić te firmy które tak niszczą te gry tylko po to żeby jakiś amerykanin ważący ponad 150 kg miał pracę w dubbingu do gier!!!
@ZOHOS
pal licho jak wyglądają bo to nieistotne. problem jest że nie potrafią grać i ichniejsze dubingi brzmią jak z programów dla kilkulatków.
Trochę szkoda, że po Awakening na 3DSa zaczynają olewać wybór, który przecież nic ich nie kosztuje (w sensie: jeśli i tak chcą robić angielski dub pod Amerykanina, któremu czytać się nie chce – jeśli już zarzucę stereotypem).
@Ino1Mario, podejrzewam, że ten FE różni się od podstawowej serii gier w jakimś stopniu ponieważ w oryginale w tytule było słowo 'gaiden’ a kojarzy mi się bardziej ze spin-offami jakiejś serii (możliwe, że się mylę, najwyżej proszę mnie poprawić).
@Fjuczers, uogólniasz – są amerykańskie dubbingi, które są po prostu świetne i tylko konkretny fan(atyk) seiyuu w takim przypadku wybierał by właśnie japoński dub np. w grach Atlusa jest świetny dub po angielsku (nie wiem czy we wszystkich grach ale w te które grałem takowy był). Pewnie znajdą się inne tytuły, które mają bardzo dobry dub nie będący japońszczyzną (sam przepadam za jap. + napisy ang.).
@MATII
ja po prostu wolę wizję reżysera, który sam sobie dobrał aktorów do postaci, a nie czytanie z kartki w ciemno przez cholera wie jakich aktorów zatrudnionych przez zewnętrzną firmę, która najprawdopodobniej też finalnego produktu w akcji nie widziała tylko ma liste kwestii do zrealizowania.
@MATII, możliwe że gra będzie miała nieco inną mechanikę rozgrywki ze względu na dodatkowe elementy eksploracji w lochach i powstanie takie turowe Diablo 🙂 Ciekawe też jak zostanie wydana, czy pojawią się 2 wersje gry do wyboru jak w FE Fates i specjalne wydanie łączne, czy pojedyncza wersja. O grze dowiemy się pewnie więcej dopiero w kwietniu jak wyjdzie w Japonii.